X
ФИЛЬТРЫ:
статьи

Цвета на китайском языке: больше, чем просто краски

Изучение китайского языка часто начинается с простых слов, но даже названия цветов могут рассказать о культуре Поднебесной гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Как отмечается в обзоре Factroom, посвящённом этой теме, за каждым цветом в Китае стоит многовековая история и особый культурный код. Разберёмся в базовой лексике и её скрытых смыслах.

Основная палитра: иероглифы и произношение

Китайские названия цветов обычно образуются с помощью суффикса 色 (sè) – «цвет». Вот ключевой набор, необходимый для начала:

  • Красный – 红色 (hóngsè) – хунсэ

  • Жёлтый – 黄色 (huángsè) – хуансэ

  • Зелёный – 绿色 (lǜsè) – люйсэ

  • Синий – 蓝色 (lánsè) – ланьсэ

  • Белый – 白色 (báisè) – байсэ

  • Чёрный – 黑色 (hēisè) – хэйсэ

  • Фиолетовый – 紫色 (zǐsè) – цзысэ

  • Серый – 灰色 (huīsè) – хуэйсэ

  • Коричневый – 棕色 (zōngsè) или 褐色 (hèsè) – цзунсэ / хэсэ

Культурный код: что важно знать о каждом цвете

Знание оттенков пригодится не только для описания предметов, но и для понимания идиом, праздников и бытовых суеверий. Согласно публикации Factroom о цветах в китайском языке, символика здесь зачастую прямо противоположна привычной нам.

Красный (红) — главный цвет удачи и счастья. Он доминирует на свадьбах и во время Китайского Нового года: конверты с деньгами 红包 (hóngbāo) и одежду невесты выбирают именно этого цвета. Выражение 红红火火 (hónghóng huǒhuǒ) желает жизни «процветающей, как пламя».

Жёлтый (黄) — цвет императорской власти. Веками он был запрещён для простых людей, а золотисто-жёлтые крыши могли украшать только дворцы правителей. Однако будьте внимательны: словосочетание 黄色电影 (huángsè diànyǐng), «жёлтое кино», означает фильмы для взрослых.

Зелёный (绿) — символ весны и здоровья, но с коварным подвохом. Фраза 戴绿帽子 (dài lǜ màozi) — «носить зелёную шляпу» — означает, что мужчине изменяет жена. Это один из первых культурных нюансов, который стоит запомнить, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.

Белый (白) — цвет траура. Если на Западе невеста надевает белое платье, то в Китае белые одежды связаны с похоронами и скорбью. В позитивном ключе он также может обозначать ясность, например, 真相大白 (zhēnxiàng dàbái) — «правда становится явной».

Чёрный (黑) — цвет строгости и, одновременно, зла. 黑社会 (hēishèhuì) — «чёрное общество», то есть мафия. А выражение 黑白分明 (hēibái fēnmíng) означает чёткое разделение добра и зла («отличать чёрное от белого»).

Особый цвет 青 (qīng) — отдельное лингвистическое явление. В древности он объединял синий и зелёный, а иногда даже чёрный. Сегодня 青天 (qīngtiān) — это синее небо, а 青草 (qīngcǎo) — зелёная трава.

Как описать любой оттенок

Строить сложные названия цветов на китайском просто, если запомнить два слова-модификатора:

  • 深 (shēn) — «глубокий», делает оттенок тёмным: 深蓝 (shēn lán) — тёмно-синий.

  • 浅 (qiǎn) — «мелкий», делает оттенок светлым: 浅绿 (qiǎn lǜ) — светло-зелёный.

Также можно добавлять названия предметов: 天蓝 (tiān lán) — небесно-голубой (небо + синий), 金黄 (jīn huáng) — золотистый (золото + жёлтый).

Полную версию материала с дополнительными примерами и историческими комментариями читайте в первоисточнике — статье «Цвета на китайском» на Factroom: https://www.factroom.ru/yazyki/kitajskij-yazyk/cveta-na-kitayskom.


Забирай себе, расскажи друзьям!
Читайте также на нашем сайте:
Как интерактивное оборудование для школ делает учебу интересной для детей
Химия для десятиклассников: как онлайн-репетиторы помогают освоить сложные темы и подготовиться к экзаменам
Химия для десятиклассников: как онлайн-репетиторы помогают освоить сложные темы и подготовиться к экзаменам
Преимущества занятий в онлайн-школе: почему ребенку это удобно
Преимущества занятий в онлайн-школе: почему ребенку это удобно
Исследование рынка образования: обзор онлайн-курсов дизайна
Топовые онлайн-курсы дизайна от разных компаний
Показать еще
Комментарии